• [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (1 )
    1

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (2 )
    2

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (3 )
    3

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (4 )
    4

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (5 )
    5

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (6 )
    6



  • ̸
    6 Pg
    մϴ.
Ŭ : ũԺ
  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (1 )
    1

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (2 )
    2

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (3 )
    3

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (4 )
    4

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (5 )
    5

  • [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이   (6 )
    6




  • (ū ̹)
    ̸
    6 Page
    մϴ.
Ŭ : ݱ
X ݱ
巡 : ¿̵

[커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이

레포트 > 인문사회 ٷΰ
ã
Ű带 ּ
( Ctrl + D )
ũ
Ŭ忡 Ǿϴ.
ϴ ֱ ϼ
( Ctrl + V )
 : [커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이.hwp   [Size : 18 Kbyte ]
з   6 Page
  1,500

īī ID
ٿ ޱ
ID
ٿ ޱ
̽ ID
ٿ ޱ


ڷἳ

[커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이
[커뮤니케이션과문화차이]고배경문화와저배경문화의커뮤니케이션및비언어적커뮤니케이션의문화차이
/
[커뮤니케이션과 문화차이] 고배경문화와 저배경문화의 커뮤니케이션 및 비언어적 커뮤니케이션의 문화차이
목차
* 커뮤니케이션과 문화차이

Ⅰ. 고배경문화와 저배경문화의 커뮤니케이션

Ⅱ. 비언어적 커뮤니케이션의 문화차이

1. 시간의 언어
2. 공간의 언어
/

커뮤니케이션과 문화차이

1) 고배경문화와 저배경문화의 커뮤니케이션

커뮤니케이션의 문화차이를 이해하는 데 있어서 홀(Edward T. Hall)이 제시하고 있는 문화비교의 유형은 많은 도움을 준다. 홀은 각 국가의 문화를 고배경문화(high-context culture : HCC)와 저배경문화(low-context culture : LCC)의 개념으로 이원화하였다(Hall, 1960). 여기서 HCC란 커뮤니케이션을 비언어적인 행동에 의존하고 있는 문화를 말하고, LCC란 커뮤니케이션을 주로 언어, 즉 실제의 대화나 문자에 의존하고 있는 문화를 말한다.
먼저 HCC에서는 커뮤니케이션을 위한 메시지나 정보가 대부분 신체적 배경 또는 개인에 내면회침에 따라 이것이 명백하게 부호로 나타나거나 코드화되지 않는다. 다시 말해서 의사전달자의 배경, 연상, 기본적인 가치관 등 커뮤니케이션의 배경에 더 많은 정보가 포함되어 있기 때문에 실제로 구두로 나타낸 메시지에는 정보가 훨씬 적게 포함된다는 것이다. 이에 반하여 LCC에서는 커뮤니케이션의 대부분이 명백한 언어적 코드, 말하자면 대화나 글로 쓰여진 어휘를 통하여 이루어진다. 이러한 차원에서 볼 때, 중국, 일본, 아랍문화는 HCC에 속하며, 미국 또는 독일문화는 LCC로 분류된다.
LCC국가에서의 커뮤니케이션은 HCC국가에서보다 훨씬 추상적이고 비인격적이다. 그것은 어떤 실제의 사건이나 상황이 그것을 기술하기 위해 사용된 언어보다 철샌 복잡하고, 문자언어는 또한 그 자체가 구두 언어의 추상적 개념이기 때문이다. 다시 말하면, 사람은 언제나 한 번에 사건이나 상황을 단지 한 측면에서 말하거나 글로 볼 수 있기 때문에 커뮤니케이션이 1차원적인 선형(linear)
으로 이루어지게 된다. 즉, 이것은 언어가 사건이나 상황의 단지 일부분적인 의미만을 포함하고 나머지 부분은 무시되거나 버려진 채 전달됨을 의미한다.
이와 반대로 HCC국가에서의 커뮤니케이션은 사건이나 상황의 복잡성을 훨씬 효과적으로 전달한다. 왜냐…(생략)


ڷ
ID : ttmm******
Regist : 2012-08-04
Update : 2012-08-04
FileNo : 16206417

ٱ

연관검색(#)
커뮤니케이션과문화차  


ȸҰ | ̿ | ޹ħ | olle@olleSoft.co.kr
÷Ʈ | : 408-04-51642 ֱ 걸 326-6, 201ȣ | ä | : 0561ȣ
Copyright ÷Ʈ All rights reserved | Tel.070-8744-9518
̿ | ޹ħ olle@olleSoft.co.kr
÷Ʈ | : 408-04-51642 | Tel.070-8744-9518