• 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (1 )
    1

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (2 )
    2

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (3 )
    3

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (4 )
    4

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (5 )
    5

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (6 )
    6

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (7 )
    7

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (8 )
    8

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (9 )
    9

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (10 )
    10

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (11 )
    11

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (12 )
    12

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (13 )
    13

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (14 )
    14

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (15 )
    15



  • ̸
    15 Pg
    մϴ.
Ŭ : ũԺ
  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (1 )
    1

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (2 )
    2

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (3 )
    3

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (4 )
    4

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (5 )
    5

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (6 )
    6

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (7 )
    7

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (8 )
    8

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (9 )
    9

  • 횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역   (10 )
    10




  • (ū ̹)
    ̸
    10 Page
    մϴ.
Ŭ : ݱ
X ݱ
巡 : ¿̵

횔덜린의 소포클레스 비극 『Antigonae』에 대한 해석과 번역

레포트 > 인문사회 ٷΰ
ã
Ű带 ּ
( Ctrl + D )
ũ
Ŭ忡 Ǿϴ.
ϴ ֱ ϼ
( Ctrl + V )
 : 휠덜린의 소포클레스 비극『Antihonae』에 대한 해석과 번역.hwp   [Size : 73 Kbyte ]
з   36 Page
  4,000

īī ID
ٿ ޱ
ID
ٿ ޱ
̽ ID
ٿ ޱ


/
시인 횔덜린(Friedrich H lderlin, 1770-1843)은 그리스 문학과 라틴 문학을 독일어로 번역한 번역문학자이기도 하다. 그의 번역활동은 마울브론의 수도원 학창시절(1786-1788) 호머의『일리아데』(Iliade)중 첫 번째 합창과 두 번째 랩소디의 번역으로부터 시작되어, 그가 정신착란의 징후 가운데 정상적인 창작활동을 포기할 수밖에 없었던 1803년의 소포클레스 비극과 핀다르 단편(斷片)의 번역에까지 이른다. 그의 전 문학활동을 동반하고 있는 횔덜린의 번역은 그 목적과 목표에서 몇 단계의 변천을 보여준다. 호머에서부터 소포클레스의 『안티고네』중 합창 「힘센 것들은 많기도 하도다」(Vieles Gewaltge giebts)가 번역된 1799년까지 번역은 전래적인 방식에 따라, 전후연관으로부터 파악되는 의미를 형식에 얽매이지 않은 채 재현시키려는 것을 번역의 중요한 목표로 삼았다면, 1800년에서 1801년말까지 이루어 진 핀다르의 번역은 아주 새로운 형식의 실험적 번역이다


۱
Խù Ǽ Ͽ ȸ ƴϸ, ش Խù ۱ǰ Ÿ å ڷ ڿ ֽϴ. Խù ҹ ̿, 硤 Ǿ ֽϴ. ۱ħ, Ѽ ߽߰ ۱ħؽŰ ̿ ֽñ ٶϴ.
ڷ
ID : camp*****
Regist : 2009-08-24
Update : 2023-03-17
FileNo : 10950889

ٱ

연관검색(#)
휠덜린   소포클레스비극   해석   횔덜린   소포클레스   『Antigonae』에   대한   해석과   번역   비극『Antihonae』에  


ȸҰ | ̿ | ޹ħ | olle@olleSoft.co.kr
÷Ʈ | : 408-04-51642 ֱ 걸 326-6, 201ȣ | ä | : 0561ȣ
Copyright ÷Ʈ All rights reserved | Tel.070-8744-9518
̿ | ޹ħ olle@olleSoft.co.kr
÷Ʈ | : 408-04-51642 | Tel.070-8744-9518